Hispanska književnost

| Razmišljanja o Don Kihotu »

„Don Kihot“ kao parodija na viteške romane
2011/06/16,16:11



    

 
Viteški romani bili su popularno čitalačko štivo u Španiji XV i XVI veka.

Imali su veoma velik uticaj na svoju publiku. Uticali su na izgrađivanje čitalačkog ukusa, ali i na uspostavljanje moralnih vrednosti španskog društva u to vreme.
Podsticali su maštu svojih čitalaca toliko da je ponekad dolazilo i do čudnog ponašanja koje je okolina mogla protumačiti kao ludilo. Na kraju je reagovala vlast, pa je Karlo V zakonom zabranio prodavanje i štampanje viteških romana u Španiji. 

Migel de Servantes (Miguel de Cervantes Saavedra) napisao je roman „Don Kihot“ (Don Quijote de la Mancha) kao parodiju na viteške romane. Prvi deo je objavljen 1605. godine pod nazivom  „El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha“, a drugi 1615. godine pod nazivom „El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha“.

 

Karakteristike viteških romana:

Autor se obazire najviše na samu radnju, mnogo manje na psihologiju likova.

Struktura romana je u vidu mozaika, epizode su unutar jednog rama koji je osnovna tema romana. Te epizode predstavljaju avanture glavnog junaka koje se mogu beskonačno nadovezivati jedna na drugu, pa su ovakvi romani dugi.
Karakteristična je hiperbola.
Glavni likovi su najčešće heroji koji uvek nalaze načine da se izvuku iz svih problematičnih situacija.

Čast, hrabrost i ljubav su najvažniji motivi.
Kroz delo se čast i hrabrost glavnog lika testiraju na mnogobrojne načine i on se uvek dokazuje kao pravi heroj.

Ljubav je jedna od najzanimljivijih motivacija za razne događaje u delu. Junak idealizuje damu koju voli, i spreman je da prođe kroz razne opasne avanture zbog nje. U Servantesovom delu Don Kihot je svoja junaštva posvetio Aldonsi Lorenso, koju je preimenovao u Dulsineja od Tobosa. Ona je postala „gospa njegovih misli“.

Zanimljiva je epizoda gde Don Kihot zahteva od šest trgovaca koji su mu se našli na putu da kažu da je Dulsineja najlepša na svetu, oni to odbijaju i on reši da ih napadne, pa padne s konja da bi ga zatim i jedan od trgovaca isprebijao kopljem.

Za vreme svojih pustolovina junak mašta o svojoj dragoj, ona je inspiracija za njegove dalje borbe. („Cele te noći nije trenuo Don Kihot, misleći na svoju senjoru Dulsineju, da bi se prilagodio onome što je bio čitao u svojim knjigama, kako su vitezovi ne spavajući provodili po tolike noći u šumama i pustinjama i obuzeti sećanjem na svoje senjore.“)


Migel de Servantes uvodi čitaoca u svoju parodiju tako što objašnjava koliko je Don Kihot bio obuzet viteškim romanima:
„On se toliko zari u svoje čitanje da provođaše noći čitajući od sunca do sunca i dane čitajući od mraka do mraka, te malo spavajući i mnogo čitajući, osuši mu se mozak, tako da izgubi pamet.“

Šesta glava u romanu je epizoda u kojoj paroh i berberin pretresaju knjige u biblioteci don Kihota i odlučuju o tome koje su knjige „opasne“ i treba ih spaliti. Tu se pominju „Amadis od Galije“, „Amadis od Grecije“, „Don Olivante od Laure“, „Vitez Platir“... To su neki od viteških romana koji su bili popularni u Servantesovo vreme. 

 

Ovo Servantesovo delo predstavlja parodiju ne samo na viteške romane, njihov irealizam i nedostatak bilo kakvog smisla ili pouke, već i na sam način pisanja i oblikovanja takvih priča. To je takođe parodija vremena uom živi, parodija vlasti i crkve, parodija na pojedinca i društvo tog doba.

 

Komentari

Comment Icon Yen forex trading

تعلم كيفية تداول العملات الأجنبية pdf. https://sa.forex-stock-bitcoin-brokers.com

Posted by: Forexnunc at 2022/04/17, 16:23
Dodaj komentar





Zapamti me

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS Powered by LifeType and blog.co.yu